• Jak rodził się średniowieczny tekst. Tak zwane kazania augustiańskie w perspektywie historycznojęzykowej

Symbol: 7784
Brak towaru
55.00
Wpisz swój e-mail
Wysyłka w ciągu 24 godziny
Cena przesyłki 9.5
Odbiór osobisty 0
Odbiór w punkcie Poczta Polska 7.99
Poczta Polska Pocztex 48 9.5
Odbiór w punkcie Poczty Polskiej 12
Poczta Polska Pocztex 48 16
Poczta Polska Austria 36
Poczta Polska UK ekonomiczna 67
Poczta Polska USA ekonomiczna 76
Poczta Polska USA priorytet 146
Dostępność 0 szt.
ISBN 9788365666802
Zostaw telefon

Autorka: Dorota Masłej

Rok wydania: 2020

Liczba stron: 248

Okładka: miękka ze skrzydełkami

Format: 17,0 cm x 24,0 cm

 

Książka zawiera propozycję wieloaspektowej lektury wyjątkowego średniowiecznego zabytku języka polskiego. Niemal zapomniany przez badaczy XV-wieczny rękopis tzw. Kazań augustiańskich okazał się doskonałym materiałem do prześledzenia tego, w jaki sposób rodził się wernakularny tekst w średniowieczu: jak pojawiał się na kartach już stworzonego łacińskiego manuskryptu, jak wchodził w relacje z łacińskim tekstem, jak był językowo opracowywany przy użyciu polszczyzny i łaciny.

Spis treści:

Wstęp  /7

1.  Kontekst historyczny i opis rękopisu /11

1.1.  Z historii augustianów /11

1.2.  Kaznodziejstwo mendykanckie /15

1.3.  Opis rękopisu /19

2.  Obiekt badań. Między glosą a tekstem /34

2.1.  Podstawa teoretyczna /34

2.2. Kazania augustiańskie jako obiekt badań /41

3. Dwujęzyczność Kazań augustiańskich /57

3.1.  Perspektywa ilościowa /68

3.2.  Perspektywa strukturalna  /84

3.3.  Perspektywa funkcjonalna  /101

3.4. Dwujęzyczność Kazań augustiańskich wobec tekstu głównego /109

4. Relacje między Kazaniami augustiańskimi a tekstem głównym  /117

4.1.  Problem tłumaczenia  /125

4.2.  Treść /129

4.3.  Kompozycja /137

4.4.  Wyznaczniki tekstowości  /141

5. Kazania augustiańskie jako tekst /156

5.1.  Interakcja /158

5.2.  Opowiadanie /166

5.3.  Strukturalna organizacja /176

5.4.  Wzory składniowe  /180

5.5.  Interpunkcja i delimitacja tekstu /189

5.6.  Figury retoryczne  /192

5.7.  Kwestia oryginalności /192

6.  W stronę edycji  /197

6.1.  Transkrypcja tekstu głównego  /199

6.2. Transliteracja Kazań augustiańskich  /203

6.3. Transkrypcja Kazań augustiańskich /210

6.4.  Podobizna rękopisu  /214

Zakończenie /221

Wykaz przywoływanej literatury  /227

Źródła drukowane i rękopiśmienne  /227

Literatura przedmiotu /228

Indeks osób  /243

Summary  /247

Nie ma jeszcze komentarzy ani ocen dla tego produktu.
Podpis
E-mail
Zadaj pytanie