- Kategorie
-
Polacy w Naddniestrzu. Świadectwo znikającego dziedzictwa
Wysyłka w ciągu | 24 godziny |
Cena przesyłki | 11 |
Dostępność | Mała ilość 1 szt. |
Kod kreskowy | |
ISBN | 9788367208222 |
EAN | 9788367208222 |
Zostaw telefon |
Autorka: Helena Krasowska
Rok wydania: 2024
Liczba stron: 482
Okładka: twarda
Format: 17,0 cm x 23,5 cm
Seria: Bibliotheca Europae Orientalis
siążka jest wynikiem pięcioletniego projektu badawczego. Nazwa regionu Naddniestrze pochodzi od terenu leżącego wzdłuż rzeki Dniestr i znaczy „ziemie nad Dniestrem”. Terytorium to leży na lewym brzegu Dniestru, a miasto Bendery na prawym brzegu tej rzeki. Naddniestrze zajmuje obszar 4 163 km², od strony Słoboda-Raszków i Raszkowa graniczy w Ukrainą. Obecnie liczba mieszkańców w Naddniestrzu coraz bardziej maleje. Naddniestrzańska Republika Mołdawska posiada swój rząd, parlament, prezydenta, banki, walutę, symbole państwowe i system szkolnictwa, nie jest natomiast uznawana na arenie międzynarodowej. Oficjalnymi językami Naddniestrza są: rosyjski, ukraiński i mołdawski.
Mniejszość polska w Naddniestrzu jest zróżnicowana. Przyczyną tego stanu rzeczy są historyczne, polityczne i społeczne następstwa. Na terytorium Naddniestrza mieszkają następujące grupy polskie, podzielone ze względu na miejsce urodzenia i polską tożsamość:
- urodzeni w Słobodzie-Raszków;
- urodzeni w Raszkowie;
- potomkowie Polaków przybyłych z Małopolski, urodzeni w Rybnicy;
- urodzeni na terenie współczesnej Ukrainy i Białorusi w różnych jej obwodach, często wówczas należących do Polski;
- urodzeni w innych republikach Związku Radzieckiego.
Ze względu na różne miejsca urodzenia rozmówców lub ich rodziców grupa ta współcześnie nie wyróżnia się odrębnymi polskimi gwarami. Różnią się idiolekty poszczególnych osób, ze względu na miejsce urodzenia użytkowników języka. Nieliczna już grupa z najstarszego pokolenia mówi jeszcze po polsku, pozostali użytkownicy używają języka: raszkowskiego, słobodzkiego, chochłackiego, mieszanego, ukraińskiego lub rosyjskiego. Język polski wyuczony ma inną wartość, a także nosi inne cechy fonetyczno-fleksyjne i gramatyczne – może więc stać się przedmiotem badań w przyszłości.
Dzięki wsparciu różnych organizacji w Polsce mniejszość polska w Naddniestrzu mogła się odrodzić po 1990 roku. Przede wszystkim dzięki temu, że wówczas użytkowników języka polskiego i Polaków było zdecydowanie więcej niż obecnie. Odrodzenie polskiego życia kulturowego po 1990 roku na tym terenie nastąpiło dzięki temu, że zaczęli tam pracować księża z Polski. Dzięki nim polskość zaczęła się odradzać, powstawały organizacje polskie na tym terenie. To oni byli pomysłodawcami oraz założycielami wspólnot i organizacji polskich. Często na początku to kapłani uczyli języka polskiego, a potem organizowali nauczanie i pomoc w języku polskim. Książka zatem dokumentuje zanikające polskie dziedzictwo kulturowe na tym obszarze.
(opis wydawcy)
Spis treści:
Przedmowa Jana Malickiego /9
Wprowadzenie /13
Podziękowania /15
Cel i zakres pracy /17
Przygotowania do badań: rozpoznanie terenu /19
Badania pilotażowe /20
Badania terenowe /21
Uwagi metodologiczne /26
Koncepcja pracy /29
Naddniestrze – spadkobierca wielu kultur /35
Administracyjno-historyczny obraz Naddniestrza /35
O Polakach Naddniestrza słów kilka /41
Raszków – „okraina” Rzeczypospolitej /47
Wielokulturowy i wielonarodowy Raszków /47
Raszkowski, chochłacki, mieszany – język w sferze rodzinnej /55
Wzgórze raszkowskie /63
Kościół pod wezwaniem świętego Kajetana /63
Wznowione duszpasterstwo – nowa epoka 71
Wyznanie – narodowość – język /76
Nekropolia polska na dalekich Kresach /82
Cmentarz polski w Raszkowie /90
Grupa wolontariuszy ze wszystkich lat (2016‒2019) /94
Dla Polaków z Polakami /97
Towarzystwo Polskiej Kultury /97
Dom Polski „Wołodyjowski” /99
Język w sferze sąsiedzkiej /103
Oczami wolontariusza /105
Kamionka nad Dniestrem /108
Jahorlik – „Anno 1703, granica, koniec Polski” /110
Słoboda-Raszków – dawne Księdzowo /115
Wyjątkowy koniec świata /115
Stan dotychczasowych badań /116
Kilka uwag o początkach wsi /119
No kto my, kto my, nu Poliaki /134
Słobodzki, ukraiński, rosyjski – sfera rodzinna używania języka /137
Życie religijne /145
25 listopada 1977 roku – tragiczny dzień /145
Modlimy się po polsku, bo my Polacy /172
Za zmarłych zawsze „za spasybi” dawały /180
Język polski na co dzień i od święta /183
Z językiem polskim przez życie /183
Z sąsiadami po słobodzku, po naszemu /191
Organizacje polskie /193
Język folkloru /195
Katerynówka – Polacy na trasie Rybnica-Raszków /197
Rybnica – warownia na południowych kresach Rzeczypospolitej /199
Wydobywanie kamienia wapiennego – polski szlak /199
Wkład osadnictwa polskiego w rozwój Rybnicy /201
W domu z babcią i matką po polsku rozmawialiśmy – język w sferze rodzinnej /211
Polak-katolik /221
Początki parafii rzymskokatolickiej w Rybnicy /221
Gdyby nie ksiądz Polaków w Rybnicy nie byłoby /232
W kościele jesteśmy jedną rodziną /244
Nauczanie języka polskiego /249
U nas była polska szkoła /249
Język polski po 1990 roku /251
Pierwsza polska organizacja w Naddniestrzu /263
W Rybnicy mówi się po wsiakomu /269
Iwanówka – polskie akcenty /272
Tyraspol – Stolica Naddniestrza /275
Lewy brzeg Dniestru /275
Polacy wśród innych narodowości /277
Sfera rodzinna używania języka /284
Katolicy w Tyraspolu /295
Tyraspol – stara nowa tradycja /295
Wielonarodowość wiernych /308
Polacy w działaniu /315
Towarzystwo Polskiej Kultury „Jasna Góra” /315
Nauczanie języka polskiego /332
Język szkoły oraz kontaktów sąsiedzkich /336
Tragiczne wydarzenia w historii Polaków /341
Bendery – prawy brzeg Dniestru /347
Bendery: miasto i twierdza /347
Ślady polskie w Benderach /350
Język w sferze rodzinnej /356
Katolicy w Benderach /365
„Białe plamy” w historii Kościoła katolickiego w Benderach /365
Odrodzenie Kościoła katolickiego w Benderach /374
Język i tożsamość w sferze religijnej /378
Język w sferach zewnętrznych /384
Tożsamość a dokumenty urzędowe /389
Podsumowanie /405
Wykazy tabel, fotografii, dokumentów i diagramów /411
Wykaz tabel /411
Wykaz map /412
Wykaz fotografii /412
Wykaz diagramów /419
Wykaz dokumentów /421
Bibliografia /423
Dokumenty /423
Opracowania /424
Artykuły prasowe /435
Bibliography (Transliteration) /438
Streszczenia | Summary | Rezumat | Резюме /453