- Kategorie
-
Castus Ioseph. Niewinny Józef
Wysyłka w ciągu | 24 godziny |
Cena przesyłki | 11 |
Dostępność | Mała ilość 1 szt. |
Kod kreskowy | |
ISBN | 9788373068728 |
EAN | 9788373068728 |
Zostaw telefon |
Autor: Szymon Szymonowic
Rok wydania: 2019
Liczba stron: 420
Okładka: twarda
Format: 15,0 cm x 21,0 cm
Uwaga! Okładka posiada nieznaczne zarysowania
Prezentowany tom zawiera łacińską edycję dramatu „Castus Ioseph” Szymona Szymonowica, (kolejną po niemal dwustu pięćdziesięciu latach od wydania dzieł wszystkich Szymonowica, jakie sporządził Angelo Maria Durini), przekład na język polski (pierwszy od tłumaczenia Stanisława Gosławskiego z 1597 roku) oraz komentarz historyczno-literacki wraz z objaśnieniami dotyczącymi stylu i języka. W dramacie „Castus Ioseph/Niewinny Józef” wydanym w 1587 roku, Szymon Szymonowic podejmuje popularny w XVI wieku temat starotestamentowego Józefa, syna Jakuba, który sprzedany przez braci do Egiptu i fałszywie oskarżony przez żonę Putyfara o próbę gwałtu, zostaje wtrącony do więzienia, by potem podźwignąć się z nieszczęść. Polski poeta wybiera tylko jeden epizod z tej historii – kuszenie młodzieńca przez piękną Egipcjankę i jego niesprawiedliwe uwięzienie. Ten wąski zakres biblijnej materii ujmuje Szymonowic w ramy antycznego dramatu z bohaterem niemal świętym i chórem panien egipskich, które patrząc na krzywdę młodzieńca, mają wyrzuty sumienia, że nie przyszły mu z pomocą.
(opis wydawcy)
Spis treści:
Castus Ioseph Szymona Szymonowica jako przykład antykizującej tragedii o walce dobra ze złem /5
Literacka moda na dramaty o Józefie /5
Źródła inspiracji i wzory Szymona Szymonowica /11
Problematyka gatunku /16
Józef Chrystusem? Koncepcja głównego bohatera /18
„I my nie jesteśmy bez winy". Rola chóru w kształtowaniu głównej idei dramatu /20
Castus Ioseph na teatralnej scenie /22
Kilka uwag o stylu, języku i metryce /23
Józef w przekładach na język polski /26
Simon Simonides Leopoliensis / Szymon Szymonowie, Castus Ioseph I Niewinny Józef /29
[Tekst łaciński] /32
[Tekst polski] /33
Komentarze /163
Wykaz znaków i skrótów przyjętych w edycji /165
Charakterystyka źródeł i zasady wydania /181
Objaśnienia /189
Bibliografia (wybór) /415
Synopsis /417